20/09/2024

Athens News

Новини на български от Гърция

Изражението на Путин озадачи западните преводачи

Напоследък руският президент Владимир Путин няколко пъти използва в изказванията си двусмислени изрази: „по дяволите!“, „по дяволите!“. Западните медии се затрудниха, но все пак намериха адекватен, според тях, превод.

Издание BB.LV информираче британският The Daily Telegraph се е отличил с изпълнението на трудна задача. Нейният превод звуцикато „Върви по дяволите!“ и ясно демонстрира менталната пропаст между Русия и Запада. Изразът „майната им!“ в никакъв случай няма апокалиптичен смисъл, по-скоро означава „няма да чакат“.

Западът трябва да знае за всеки случай: за да прати противника „по дяволите“, на руски има съвсем други изрази. Възможно е руският президент да ги пази за краен случай. Когато той говори например за възможността Русия да използва ядрено оръжие, той използва доста прост език, с намек, че това може да се случи само в краен случай, ако Западът предприеме пряка агресия срещу Руската федерация.

Буквално фрагмент от речта на Путин на Петербургския международен икономически форум звучеше така: „Русия има повече ядрени оръжия от страните от НАТО, искат да ги намалим – майната им“.

Едно просто търсене в мрежата обаче разкрива, че Путин използва този израз доста често през годините, така че не е ясно защо западните медии все още се затрудняват с превода.



Source link

Verified by MonsterInsights